最近生徒の名前がややこしいんです。
どういうことかというと・・・
最近、吉田、吉井、吉川、吉岡・・・
と、吉、という文字が入る生徒が多いんです(汗)。
私はレッスンスケジュール手帳にいつも苗字しか書かないんですが・・・
これがみんな『吉』がつくと誰だかわからなくなる(笑)。
しかもどういうわけか、現在大人の「吉田」さんですら3人もいるんです(汗)
大人のレッスンは大概、単発だったり、その都度レッスン日を決めるので、その度に手帳に書くわけですが・・・
あれ?この「吉田」ってどの人の吉田さんだっけ(汗)。
人によっては車で駅に迎えに行くのですが・・・
あの吉田さんは橋本駅で、この吉田さんは相模原駅にお迎え。
ありゃー誰が誰だかわからん!
来週水曜日の午後1:00の吉田さんはどっちだったっけ(汗)
こりゃ困りました(汗)。
やっぱり下のお名前も手帳に書かないと、まずいです(汗)。
電話でも困ることがあるんです(汗)
昔はよく電話がかかってきて「佐藤です」と言われても・・・汗。
ちなみに固定電話はナンバーディスプレー表示されないものを使っているので、どの「佐藤さん」かわからんのです(汗)
友人の佐藤さんもいるし(汗)。
ところで手帳にも電話にも絶対困らない人はいました。
ガイジンです(笑)
電話だと、拙い日本語で喋るからすぐわかるし、名前も外国語なんで手帳に書いても絶対判断できるし。
でも英語しか話せないネイティブアメリカ人はちょっと・・・汗。
アメリカ人の英語は流暢すぎてわからんって(汗)。